Hong. K. D (X)
위에 제시한 영문 이름 새기기(마킹, marking)는 별 문제가 없을까요?
별 문제가 없어 보이나 그렇지 않습니다.
문제가 있습니다!
무엇이 문제일까요?
....
봄철을 맞아 새로운 기분으로 생활체육에 다가가는 분이 많은 시기입니다.
그래서 유니폼을 새롭게 장만하는 동호회도 있을 겁니다.
멋지며 편한 신상 유니폼을 선택하시는 데 집중한 나머지,
특히 영문 이름 새기기(marking)하실 때 온점(.)을 잘못 찍는 경우가 많습니다.
영문 이름 표기에서 '성'은 준말로 표기하지 않습니다.
그렇기에 준말 표기가 아닌 '성' 다음에 온점(.)을 찍지 않습니다.
왜냐하면 온점(.)은 준말을 뜻하는 부호이기 때문입니다.
온점(.)은 준말 다음에만 찍습니다.
예를 들어보겠습니다.
Hong. Kildong (X) ※ '성'이 준말이 아님에도 온점(.)을 찍어 틀림
▶ Hong Kildong (O)
Hong. Kil-dong (X) ※ '성'이 준말이 아님에도 온점(.)을 찍어 틀림
▶ Hong Kil-dong (O)
'이름' 부분에도 온점(.)을 무분별하게 찍어서도 안 됩니다.
준말 다음에만 온점(.)을 찍습니다.
예를 들어보겠습니다.
Hong Kildong. (X) ※ 준말이 아님에도 온점(.)을 찍어서 틀림
▶ Hong Kildong (O)
▶ Hong Kil-dong (O)
참고. 「로마자 표기법」 제3장 제4항의 규정입니다.
인명은 성과 이름의 순서로 띄어 쓴다. 이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되 음절 사이에 붙임표(-)를 쓰는 것을 허용한다.( ( ) 안의 표기를 허용함.)
- 민용하 Min Yongha (Min Yong-ha)
- 송나리 Song Nari (Song Na-ri)
그런데 일반적으로 영문 이름을 "로마자 표기법"에 따르지 않고
Hong Kil Dong 형식으로 표기하는 경우가 많습니다.
어쩔수 없이 용인(?)하더라도 온점(.)은 신중하게 찍어야 합니다.
Hong. K. D (X) ※ 준말이 아닌 Hong 다음에 온점(.)을 찍어서 틀림; 또한 하나의 준말(K) 다음에는 온점(.)을 찍고 또 하나의 준말(D) 다음에는 온점(.)을 찍지 않아 틀림
Hong. K. D. (X) ※ 준말이 아닌 Hong 다음에 온점(.)을 찍어서 틀림
Hong K. D. (△)
오히려 영어식 이름 표기가 더 나을 수 있다는 생각입니다. 물론 이 경우에도 "성" 다음에 온점(.)은 찍지 않습니다.
K. D. Hong (△)
요약하면, '성'은 준말로 표기하지 않고, '성' 다음에 온점(.)을 찍지 않습니다.
'이름'은 다 표기하되 음절을 나누눌 때는 붙임표(-) 표기도 허용합니다.
다만 이름을 준말로 표기하면 온점(.)을 찍습니다.
결론적으로 좋은 영문 이름 표기 양식은 아래의 것일 수 있습니다.
▶ Hong Kildong (O)
▶ Hong Kil-dong (O)
▶ Hong K. D. (△)
▶ K. D. Hong (△)
개인적으로 독자를 배려해 이름의 음절을 나누어 표기합니다.
Kim Gwang-mo
또한 애칭을 포함한 영어식 표기도 잘 씁니다.
Eirene G. Kim
유니폼에는 다음의 것으로 표기도 합니다.
Eirene G. KIM
참고가 됐으면 하는 바람으로 게시합니다.
(2016년 2월 27에 마지막 깁고 더함)
[책 추천] 마가 내러티브 설교의 제자도